← all surahs
سُورَة
Surah Al-Qiyamah
The Resurrection
Surah 75
40 ayat
Revealed in Mecca
An oath by the Day of Rising and by the self-reproaching soul — and the promise that some faces that Day will be radiant, looking at their Lord.
Featured in the app’s pause: 75:36.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
I swear by the Day of Resurrection,
AL-QIYAMAH · 75:1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
and I swear by the self-reproaching soul[1]!
AL-QIYAMAH · 75:2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Does man think that We cannot reassemble his bones?
AL-QIYAMAH · 75:3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
In fact, We are able to restore even his very fingertips.
AL-QIYAMAH · 75:4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
But man desires to persist in sin[2],
AL-QIYAMAH · 75:5
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
and asks [mockingly], “When is the Day of Resurrection?”
AL-QIYAMAH · 75:6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
But when the sight is dazzled,
AL-QIYAMAH · 75:7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
and the moon is darkened,
AL-QIYAMAH · 75:8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
and the sun and the moon are brought together[3],
AL-QIYAMAH · 75:9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
on that Day man will say, “Where is the escape?”
AL-QIYAMAH · 75:10
كَلَّا لَا وَزَرَ
No indeed! There will be no refuge.
AL-QIYAMAH · 75:11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
On that Day all will end up before your Lord.
AL-QIYAMAH · 75:12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
On that Day man will be informed of what he has sent forth[4] and left behind[5].
AL-QIYAMAH · 75:13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
In fact, man will be a witness against himself[6],
AL-QIYAMAH · 75:14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
despite the excuses he may put forward.
AL-QIYAMAH · 75:15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Do not move your tongue [O Prophet] in haste trying to memorize it.
AL-QIYAMAH · 75:16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
It is upon Us to make you memorize and recite it.
AL-QIYAMAH · 75:17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Then when We recite it [through Gabriel], follow its recitation attentively;
AL-QIYAMAH · 75:18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
then it is upon Us to explain its meanings.
AL-QIYAMAH · 75:19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No indeed! You [people] love this fleeting world,
AL-QIYAMAH · 75:20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
and neglect the Hereafter.
AL-QIYAMAH · 75:21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
On that Day some faces will be bright,
AL-QIYAMAH · 75:22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
looking at their Lord[7].
AL-QIYAMAH · 75:23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And on that Day, some faces will be gloomy,
AL-QIYAMAH · 75:24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
knowing that a crushing calamity will befall them.
AL-QIYAMAH · 75:25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Indeed, when the soul reaches the throat[8],
AL-QIYAMAH · 75:26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
and it is said, “Is there any healer?”
AL-QIYAMAH · 75:27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And he realizes that it is time to depart,
AL-QIYAMAH · 75:28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
when legs are brought together [in a shroud][9];
AL-QIYAMAH · 75:29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
on that Day, he will be driven to your Lord.
AL-QIYAMAH · 75:30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
He neither believed nor prayed;
AL-QIYAMAH · 75:31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
rather he denied and turned away,
AL-QIYAMAH · 75:32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
then he went to his people, elated with pride,
AL-QIYAMAH · 75:33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Woe to you, and woe!
AL-QIYAMAH · 75:34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Again, woe to you, and woe!
AL-QIYAMAH · 75:35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected[10]?
AL-QIYAMAH · 75:36
FEATURED IN DEENSCREEN
WHY IT GIVES YOU PAUSEDoes man think he will be left neglected — aimless, unaccounted for? The feed says yes. The ayah says no.
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Was he not once a drop of semen emitted,
AL-QIYAMAH · 75:37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
then he became a clinging clot[11], then He created him and perfected his form,
AL-QIYAMAH · 75:38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
and made from him both genders, male and female?
AL-QIYAMAH · 75:39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Is not He able to bring the dead back to life?
AL-QIYAMAH · 75:40